Fier op de eigen talen
Waar vind je nog een
taalmonument? Ik bedoel niet een rij woordenboeken, maar een echt heus groot
stenen taalmonument?
Niet in Nederland in ieder
geval want zo fier zijn we niet op onze taal.
Iran komt dichtbij met zijn bewondering voor de middeleeuwse Perzische dichters. Kinderen leren er hun mooie zinnen nog. En veel binnenlandse toeristen en bruidsparen bezoeken de grootse mausolea, waar hun dichtregels in steen staan gebeiteld.
Iran komt dichtbij met zijn bewondering voor de middeleeuwse Perzische dichters. Kinderen leren er hun mooie zinnen nog. En veel binnenlandse toeristen en bruidsparen bezoeken de grootse mausolea, waar hun dichtregels in steen staan gebeiteld.
Maar een taalmonument? Het
monument voor de NEDERLANDSE taal is te
vinden in Zuid-Afrika. Nee we hebben het niet bezocht, want het was te ver uit
de route. Het standbeeld staat in het stadje Burgersdorp en heeft als motto ‘De
overwinning van de Hollandsche taal’. Het is een vrouw die de taal verbeeld en
ze is opgericht in 1893 toen het Nederlandse de officiƫle taal was in de
Kaapkolonie. In de Tweede Boerenoorlog (1899-1902) werd het door de Britten
deels verwoest en verwijderd. Maar als teken van verzoening zetten ze er 1907
een replica terug. Tot het oorspronkelijke beeld – vernield en onthoofd – in
1939 werd terug gevonden op een vuilstort. Ook dat werd er bij gezet, in de schaduw
van de replica. Symbolisch voor ‘De Overwinning der Hollandsche Taal’ zoals
staat op het boek dat de vrouw in de hand heeft.
Dat is het eerste
taalmonument.
Maar Zuid-Afrika heeft nog
een tweede, namelijk bij het stadje Paarl, hoog op de berg. Dat is gewijd aan
de ‘Afrikaanse taal’.
Het is een prachtig abstract
bouwwerk uit 1975, bestaande uit meerdere zuilen, waar het goed toeven is.
Aanvankelijk was het bedoeld als monument om te vieren dat het Afrikaans al een halve eeuw werd erkend als afzonderlijke taal naast het Nederlands.
Aanvankelijk was het bedoeld als monument om te vieren dat het Afrikaans al een halve eeuw werd erkend als afzonderlijke taal naast het Nederlands.
Het moderne Zuid-Afrika legt nu meer de nadruk op de invloeden van alle talen op het Afrikaans: de verschillende Europese (Nederlands, Portugees, Duits en Engels), de Afrikaanse talen (Khoi, Xosa, Zulu, Sotho), maar ook het Maleis. Zuilen versmelten en vormen overbruggingen.
Achter het grootse bouwwerk
(waarvan de hoogste ‘vinger’ 57 meter lang is) is een schaduwrijk bosje te
vinden met veel Afrikaanse gedichten. Een mooie plek voor reflectie en
overpeinzing.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten